lechuha tráva, Medicago sativa, jilm luční, medunka, červený brouk.
Výkladový slovník ruského jazyka. D.N. Ušakov
vojtěška, pl. Nyní. (lat. lucerna – světluška) (bot. zemědělská). Pícní luskovina s lesklými semeny, která na jihu nahrazuje jetel.
Výkladový slovník ruského jazyka. S.I. Ozhegov, N.Yu Shvedova.
-y, w. Krmná bylina z čeledi. luštěniny
adj. vojtěška, -aya, -och.
Nový výkladový a odvozovací slovník ruského jazyka, T. F. Efremova.
a. Bylinná pícnina z čeledi bobovitých.
Encyklopedický slovník, 1998
rod jednoletých a víceletých bylin z čeledi bobovitých. OK. 100 druhů, v Eurasii a Africe. Vojtěška modrá, vojtěška žlutá, vojtěška hybridní a další krmné trávy se pěstují v čisté formě a ve směsi s obilovinami (na 2 seče 60-90 centů sena na 1 ha).
Velká sovětská encyklopedie
(Medicago), rod rostlin z čeledi bobovitých. Převážně bylinné vytrvalé a jednoleté rostliny. Větvené stonky vysoké 70≈90 cm (někdy až 150 cm), tvoří keř. Listy jsou trojčetné, protáhlé, s malými palisty na bázi řapíku. Květenství je hroznovité s 15≈20 pestrobarevnými květy. Plodem je fazol ve tvaru srpu nebo spirály, méně často jiné formy. Semena jsou žluté nebo žlutohnědé barvy, oválně ledvinovitá. Kořenový systém L. je kůlový, mohutný, rozvětvený, proniká hluboko do půdy (5≈10 m i více). Na tenkých kořenech se tvoří výrůstky s nodulickými bakteriemi. U víceletých druhů má horní část kořene (koruny) pupeny a každý rok dává vzniknout novým stonkům. V Evropě, Asii a Africe je známo asi 100 druhů L.. V SSSR existuje asi 60 druhů. Mnoho druhů trávy se pěstuje k produkci zeleného krmiva a sena.
L. se používá jak na pastvu, tak v řezané formě na přikrmování, seno, travní moučku, senáž, siláž a další. Všechny druhy potravy z trávy jsou snadno konzumovány hospodářskými zvířaty a zelenou potravu a travní moučku konzumuje také drůbež. Stravitelnost krmiva z L. dosahuje 70≈80 %. 100 kg zelené hmoty obsahuje 21,7 krmných jednotek a 4,1 kg stravitelných bílkovin; 100 kg sena obsahuje ≈ 45,3 krmných jednotek a 10,3 kg stravitelných bílkovin. Seno L. obsahuje hodně vápníku a vitamínů. Krmení L. podporuje rychlý růst zvířat a vývoj silných kostí.
Domovinou L. je Írán, předhůří a hory střední Asie a Kavkazu. Ve střední Asii se dřevo pěstovalo asi před 5 tisíci lety. Asi před 2-2,5 tisíci lety byl přivezen do starověkého Řecka, starověkého Říma a severní Afriky, poté se rozšířil po Evropě, Severní a Jižní Americe a Austrálii. Široce se pěstuje v USA, Argentině a Indii.
V SSSR je kultura L. rozšířena především v jižních oblastech. To je zvláště důležité při střídání plodin bavlny v zavlažovaném zemědělství. Když je les opatřen vláhou a teplem, produkuje velké množství sena. Na úrodných půdách v nezavlažovaných oblastech se získá 2≈3 řízky (60≈90 quintálů sena) a při zavlažování ≈ 4≈7 řízků (200≈250 quintálů sena na 1 ha). Pěstované: L. blue nebo sativa (M. sativa), ≈ fialové nebo šeříkové květy, sbírané v podlouhlém hroznu; L. žluté nebo srpkovité (M. falcata), ≈ žluté květy, v krátkém hroznu; Hybridní L., vzniklý křížením modré a žluté L., ≈ panašované květy s různými barevnými přechody od modré do žluté; L. blue (M. coerulea) – drobné, fialové květy. Největší ekonomický význam mají modré a hybridní odrůdy Modré rostliny se dlouho pěstovaly na zavlažovaných pozemcích ve Střední Asii a Zakavkazsku, zatímco hybridy se pěstovaly především v lesostepních a stepních zónách. V SSSR bylo vyšlechtěno a studováno více než 200 šlechtitelských a místních odrůd L..
L. se vysévá v polních nebo pícninových osevních postupech, obvykle pod krytem obilných plodin: ječmene, jarní pšenice a prosa. Na zavlažovaných pozemcích se často používají plodiny bez krytu. U malých osevních ploch se rostliny umísťují mimo osevní postup (na klíny). V půdoochranných osevních postupech se L. spolu s ostatními travami vysévá na svahy. Podzimní zpracování půdy je obvyklé pro jarní plodiny. Při podzimní orbě se aplikují organická a fosforečná minerální hnojiva. V suchých oblastech se v zimě provádí zadržování sněhu. Na jaře se půda 1–2krát kypři a kultivuje. L. se vysévá v souvislém řádku s roztečí řádků 8≈15. Semena se vysévají na hlinité a hlinité půdy 2≈3, na hlinitopísčitých půdách ≈ 3≈4.Po sklizni krycí plodiny se L. krmí s fosforo-draselnými hnojivy (v dusíkatých hnojivech L. zpravidla nepotřebuje). V následujících letech jsou stromy brány nebo káceny a hnojeny; v oblastech zavlažovaného zemědělství je navíc pro každou plodinu vyžadována zálivka. V polních osevních postupech se L. používá obvykle 2–3 roky, v pícninách až 5 let. Rostliny se sklízejí na seno v období rašení – začátku kvetení, přijímají se opatření k uchování listů – potravinově nejcennější části rostliny. L. se sklízí na semena, když 70≈75 % fazolí zhnědne.
Ze škůdců L. jsou nejnebezpečnější: vojtěška, vojtěška listová (Phytonomus), vojtěška velká, semenník (Bruchophagus), vojtěška pakomárka, semenník Tychius a další. Kontrolní a preventivní opatření: umístění nových plodin vojtěšky ve vzdálenosti ne blíže než 500 m od starých plodin vojtěšky, opylování plodin vojtěšky pesticidy. Mezi choroby, které způsobují velké škody, patří: hnědá a žlutá skvrnitost listů, askochyta, padlí a další. Kontrolní opatření: ošetření osiva, správná zemědělská technika, postřik plodin fungicidy. Významné škody na úrodě L. mohou způsobit různé druhy dodderů (parazitické rostliny); opatření k boji proti nim zahrnují nízké sečení infikovaných plodin před rozkvětem plůdků, ničení posečené hmoty a hlubokou orbu plochy a používání herbicidů.
LUTSЕRNA, s, g. Krmná bylina z čeledi. luštěniny
| adj vojtěška, OH oh.
Ushakovský slovník
vojtěška
vojtěška, vojtěška, pl. ne, manželky (lat lucerna – světluška) (bot., s.-kh.). Pícní luskovina s lesklými semeny, která na jihu nahrazuje jetel.
encyklopedický slovník
vojtěška
rod jednoletých a víceletých bylin z čeledi bobovitých. OK. 100 druhů, v Eurasii a Africe. Vojtěška modrá, vojtěška žlutá, vojtěška hybridní a další krmné trávy se pěstují v čisté formě a ve směsi s obilovinami (na 2 seče 60-90 centů sena na 1 ha).
Encyklopedie “biologie”
vojtěška
, rod jednoletých a víceletých bylin rodina luštěniny Zahrnuje cca. 100 druhů pocházejících z Evropy, Severní Ameriky a Afriky. V Rusku je 28 druhů – v evropské části, na severním Kavkaze, v západní Sibiři a na Dálném východě. Jako plevel a v polodivokém stavu se vyskytuje na suchých loukách, okrajích lesů a pustinách. Plodina je vytrvalá vojtěška. Výhonky jsou čtyřstěnné, vysoké. 40-100 cm.Listy jsou střídavé, trojčetné. Modré nebo světle fialové, méně často světle žluté nebo téměř bílé květy se shromažďují v krátkém hroznu. Cenné krmivo a dobrá medonosná rostlina.
Morfologická analýza „vojtěšky“
slovní druh: podstatné jméno; živý: neživý; pohlaví: ženský; číslo: jednotné; případ: jmenovitý; odpovídá na otázku: (je) co? .
Synonyma pro “vojtěška”
Fonetická analýza „vojtěšky“
Asociace ke slovu „vojtěška“
Slova podobná významu jako slovo „vojtěška“
Slovníky ruského jazyka
Lexikální význam: definice
Obecná zásoba slovní zásoby (z řeckého Lexikos) je komplexem všech hlavních sémantických jednotek jednoho jazyka. Lexikální význam slova odhaluje obecně přijímanou představu o předmětu, vlastnosti, akci, pocitu, abstraktním jevu, dopadu, události a podobně. Jinými slovy, určuje, co tento pojem znamená v masovém vědomí. Jakmile se ujasní neznámý jev, objeví se specifické znaky nebo se objeví povědomí o předmětu, lidé mu přiřazují jméno (zvukově-abecední skořápka), nebo spíše lexikální význam. Poté vstupuje do slovníku definic s výkladem obsahu.
Slovníky online zdarma – objevujte nové věci
V každém jazyce je tolik slov a vysoce specializovaných termínů, že je prostě nereálné znát všechny jejich výklady. V moderním světě existuje spousta tematických referenčních knih, encyklopedií, tezaurů, glosářů. Pojďme se podívat na jejich odrůdy:
- Vysvětlující Význam slova najdete ve výkladovém slovníku ruského jazyka. Každý vysvětlující „článek“ tlumočníka interpretuje požadovaný koncept v rodném jazyce a zvažuje jeho použití v obsahu. (PS: V Národním korpusu ruského jazyka se dočtete ještě více případů použití slov, ale bez vysvětlení. Toto je nejobsáhlejší databáze písemných a ústních textů rodné řeči.) Autor Dahl V.I., Ozhegov S.I., Ushakov D.N. vyšly u nás nejznámější tezaury s výkladem sémantiky. Jejich jedinou nevýhodou je, že vydání jsou stará, takže lexikální skladba není doplňována.
- Encyklopedické Na rozdíl od vysvětlujících poskytují akademické a encyklopedické online slovníky úplnější a podrobnější vysvětlení významu. Velké encyklopedické edice obsahují informace o historických událostech, osobnostech, kulturních aspektech, artefaktech. Články v encyklopedii vypovídají o realitě minulosti a rozšiřují obzory. Mohou být univerzální nebo tematické, určené pro konkrétní publikum uživatelů. Například „Lexikon finančních pojmů“, „Encyklopedie domácí ekonomiky“, „Filozofie. Encyklopedický glosář“, „Encyklopedie módy a oblečení“, vícejazyčná univerzální online encyklopedie „Wikipedie“.
- Průmysl Tyto glosáře jsou určeny specialistům v určitém oboru. Jejich cílem je vysvětlit odborné pojmy, vysvětlující význam konkrétních pojmů úzké sféry, vědních oborů, obchodu a průmyslu. Jsou vydávány ve formátu slovníku, terminologické příručky nebo vědecké referenční příručky („Tezaurus o reklamě, marketingu a PR“, „Právní průvodce“, „Terminologie Ministerstva pro mimořádné situace“).
- Etymologický a výpůjční slova Etymologický slovník je lingvistická encyklopedie. Přečtete si v něm verze původu lexikálních významů, z nichž bylo slovo utvořeno (původní, přejaté), jeho morfemické složení, sémiologii, dobu vzniku, historické změny, rozbor. Lexikograf zjistí, odkud byla slovní zásoba vypůjčena, zváží následná sémantická obohacení ve skupině příbuzných slovních tvarů i rozsah fungování. Poskytuje možnosti použití v konverzaci. Jako příklad lze uvést etymologický a lexikální rozbor pojmu „příjmení“: převzatý z latiny (familia), kde znamenalo rodinné hnízdo, rodinu, domácnost. Od XNUMX. století se používá jako druhé osobní jméno (zděděno). Zahrnuto v aktivním lexikonu. Etymologický slovník vysvětluje i původ podtextu hlášek, frazeologických jednotek. Vyjádřeme se k ustálenému výrazu „pravá pravda“. Vykládá se jako absolutní pravda, absolutní pravda. Nevěřte tomu, při etymologickém rozboru se ukázalo, že tento idiom pochází z metody středověkého mučení. Obžalovaný byl zbit bičem s uvázaným uzlem na konci, kterému se říkalo „lin“. Pod čarou muž vydal všechno, skutečnou pravdu.
- Slovníky zastaralé slovní zásoby Jaký je rozdíl mezi archaismy a historismy? Některé položky se neustále nepoužívají. A pak se lexikální definice jednotek přestanou používat. Slova, která popisují jevy a předměty, které zmizely ze života, se označují jako historismy. Příklady historismů: kamizola, mušketa, car, chán, vědra, politický instruktor, úředník, mošna, kokoshnik, khaldey, volost a další. Význam slov, která se již nepoužívají v ústní řeči, můžete zjistit ze sbírek zastaralých frází. Archaismy jsou slova, která si zachovala svou podstatu změnou terminologie: piit – básník, čelo – čelo, rubl – rubl, zámoří – cizí, fortecia – pevnost, zemstvo – celostátní, tsvibak – sušenkový koláč, sušenky. Jinými slovy, byly nahrazeny synonymy, které jsou v moderní realitě relevantnější. Do této kategorie spadaly staroslověnství – slovní zásoba ze staroslověnštiny, blízká ruštině: město (staroslověnština) – město (ruština), dítě – dítě, brána – brána, prsty – prsty, ústa – rty, tahání – vláčení nohou. Archaismy se nacházejí v oběhu spisovatelů, básníků, v pseudohistorických a fantasy filmech.
- Překlad, zahraniční dvojjazyčné slovníky pro překlad textů a slov z jednoho jazyka do druhého. Angličtina-ruština, španělština, němčina, francouzština a další.
- Frazeologická sbírka Frazeologismy jsou lexikálně stabilní fráze, s nedělitelnou strukturou a určitým podtextem. Patří sem rčení, přísloví, idiomy, lidové výrazy, aforismy. Některé fráze migrovaly z legend a mýtů. Dodávají spisovné slabice uměleckou expresivitu. Frazeologické obraty se obvykle používají v přeneseném smyslu. Nahrazení jakékoli složky, přeskupení nebo porušení fráze vede k chybě řeči, nerozpoznanému podtextu fráze, zkreslení podstaty při překladu do jiných jazyků. Najdi přenesený význam takových výrazů ve frazeologickém slovníku. Příklady frazeologických jednotek: „V sedmém nebi“, „Komár si nos nepodkope“, „Modrá krev“, „Ďáblův právník“, „Spálit mosty“, „Otevřené tajemství“, „Dívat se do vody“, „Nechat prach v očích“, „Práce přes rukávy“, „Damoklův meč“, „Dary Dánů“, „Dvousečný meč“, „Jablko sváru“, „Zahřejte si ruce“, „Sisyfovská práce“, „Vylezte na zeď“, „Mějte oči otevřené“, „Házejte prasatům korálky“, „S gulkinským nosem“, „Zastřelený vrabec“, „Augeovské stáje“, „Kalif na hodinu“, „Hádanka“, „Netěšte se na duše“, „Zatleskejte ušima“, „Achillova pata“, „Snědl jsem psa“, „Jako voda ze hřbetu kachny“, „Chyťte se slámy“, „Stavěte vzdušné zámky“, „Buďte v trendu“, „Žijte jako sýr v másle“.
- Definice neologismů Jazykové změny jsou stimulovány dynamickým životem. Lidstvo usiluje o rozvoj, zjednodušení života, inovace, a to přispívá ke vzniku nových věcí, technologií. Neologismy jsou lexikální výrazy neznámých předmětů, nové skutečnosti v životě lidí, vznikající pojmy, jevy. Co například znamená „barista“ je profese kávovaru; profesionální kávovar, který rozumí odrůdám kávových zrn, ví, jak krásně naaranžovat napařující se šálky s nápojem před podáváním klientovi. Každé slovo bylo kdysi neologismem, dokud se nestalo běžně používaným a nevstoupilo do aktivní slovní zásoby obecného spisovného jazyka. Mnohé z nich zmizí, aniž by se začaly aktivně používat. Neologismy jsou derivační, tedy zcela nově vzniklé (včetně anglicismů), a sémantické. Sémantické neologismy zahrnují již známé lexikální koncepty obdařené čerstvým obsahem, například „pirát“ není jen mořský korzár, ale také porušovatel autorských práv, uživatel torrentových zdrojů. Zde jsou jen některé případy neologismů při vytváření slov: life hack, meme, google, flash mob, castingový režisér, pre-produkce, copywriting, přítel, propagace, výdělečně činný, obrazovka, freelancing, headliner, blogger, downshifting, falešný, brandalismus. Další možností je „copyrast“ – vlastník obsahu nebo horlivý zastánce práv duševního vlastnictví.
- Ostatní 177+ Kromě výše uvedených existují tezaury: lingvistické, v různých oblastech lingvistiky; dialekt; jazykové a kulturní; gramatický; lingvistické termíny; eponyma; dekódovací zkratky; turistická slovní zásoba; slang. Školáci budou potřebovat lexikální slovníky se synonymy, antonymy, homonymy, paronymy a naučné: pravopisný, interpunkční, derivační, morfemický. Ortoepická příručka pro nastavení přízvuků a správnou spisovnou výslovnost (fonetika). Toponymické referenční slovníky obsahují geografické informace o regionech a jménech. V antroponymii – údaje o vlastních jménech, příjmení, přezdívkách.
Výklad slov online: nejkratší cesta k poznání
Je snazší se vyjadřovat, konkrétněji a prostorněji vyjadřovat myšlenky, oživovat svůj projev – to vše je možné s rozšířenou slovní zásobou. S pomocí zdroje Jak na vše určíte význam slov online, vyberete související synonyma a rozšíříte si slovní zásobu. Poslední bod lze snadno napravit čtením beletrie. Stanete se erudovanějším zajímavým partnerem a udržíte konverzaci na různá témata. Pro zahřátí vnitřního generátoru myšlenek se spisovatelům a spisovatelům bude hodit zjistit, co znamenají slova, řekněme ze středověku nebo z filozofického slovníčku.
Globalizace si vybírá svou daň. To ovlivňuje psaní. Smíšené písmo v azbuce a latince, bez přepisu, se stalo módou: SPA salon, módní průmysl, GPS navigace, Hi-Fi nebo High End akustika, Hi-Tech elektronika. Chcete-li správně interpretovat obsah hybridních slov, přepínejte mezi rozloženími jazykové klávesnice. Nechte svou řeč bořit stereotypy. Texty vzrušují pocity, přelévají duši elixírem a nemají žádnou promlčecí lhůtu. Hodně štěstí při kreativních experimentech!
Projekt how-to-all.com je vyvíjen a aktualizován o moderní slovníky se slovní zásobou v reálném čase. Zůstaňte naladěni. Tato stránka vám pomůže správně mluvit a psát rusky. Řekněte o nás všem, kteří studují vysokou školu, školu, připravují se na jednotnou státní zkoušku, píší texty a studují ruský jazyk.