Stát soubor písní a tanců Udm. zástupce. Org. v Iževsku (1936) jako Udm. Stát sbor a taneční soubor. Z první ruky. A.V.Katorgin a D.S.Vasiliev-Buglai. Repertoár zahrnoval folklór národů SSSR, písně ruských skladatelů, múzy. klasický. Posledních 30 let zaujímá UDM významné místo v tvůrčí biografii souboru. folklór a písně Udm. skladatelé. V koncertním repertoáru zůstala zachována linie zvládnutí klasiky (zejména sborové tvorby P.I. Čajkovského).
Taneční skupina pracuje v tradicích sov. školy charakterového tance. „Dance with Bells“, „Lavička“, „Chipak“ mají dlouhou jevištní životnost.
V různých letech V souboru působil Nar. umění. RSFSR A. V. Mamontov, Nar. umění. Udm. ASSR L.V.Mamontova, P.T.Romanov, A.N.Shirobokova, vyznamenáni umění. Udm. ASSR T.I. Belyaeva, V.I. Valuikin, N.S. Kurbatova, G.V. Kuzněcov, A. N. Prokopyeva, A. A. Rybakova, E. G. Serebrennikov, V. E. Starikov, N.A. Shirokikh, A.G.Shchechev, Ctěný činnosti nárok v Udm. ASSR R.A. Ankudinova, A.F.Babankin, M.N.Lozhkin, G.S.Maksimov, vyznamenáni kulturní pracovník Udm. ASSR V.Ya.Mitrofanov, sbormistr G.A.Prokopenko, choreografové A.F.Bondarev, L. Bordzilovskaya, I. Krutsky a další.Od roku 1962 je ředitelem souboru A.V.Mamontov.
Golubková A.N.
Morfologická analýza “Italmas”
slovní druh: podstatné jméno; animace: animovat; pohlaví: mužský; číslo: jednotné; případ: jmenovitý; další charakteristiky: jméno; odpovídá na otázku: (je) Kdo? .
Fonetická analýza „italmas“
Slovníky ruského jazyka
Lexikální význam: definice
Obecná zásoba slovní zásoby (z řeckého Lexikos) je komplexem všech hlavních sémantických jednotek jednoho jazyka. Lexikální význam slova odhaluje obecně přijímanou představu o předmětu, vlastnosti, akci, pocitu, abstraktním jevu, dopadu, události a podobně. Jinými slovy, určuje, co tento pojem znamená v masovém vědomí. Jakmile se ujasní neznámý jev, objeví se specifické znaky nebo se objeví povědomí o předmětu, lidé mu přiřazují jméno (zvukově-abecední skořápka), nebo spíše lexikální význam. Poté vstupuje do slovníku definic s výkladem obsahu.
Slovníky online zdarma – objevujte nové věci
V každém jazyce je tolik slov a vysoce specializovaných termínů, že je prostě nereálné znát všechny jejich výklady. V moderním světě existuje spousta tematických referenčních knih, encyklopedií, tezaurů, glosářů. Pojďme se podívat na jejich odrůdy:
- Vysvětlující Význam slova najdete ve výkladovém slovníku ruského jazyka. Každý vysvětlující „článek“ tlumočníka interpretuje požadovaný koncept v rodném jazyce a zvažuje jeho použití v obsahu. (PS: V Národním korpusu ruského jazyka se dočtete ještě více případů použití slov, ale bez vysvětlení. Toto je nejobsáhlejší databáze písemných a ústních textů rodné řeči.) Autor Dahl V.I., Ozhegov S.I., Ushakov D.N. vyšly u nás nejznámější tezaury s výkladem sémantiky. Jejich jedinou nevýhodou je, že vydání jsou stará, takže lexikální skladba není doplňována.
- Encyklopedické Na rozdíl od vysvětlujících poskytují akademické a encyklopedické online slovníky úplnější a podrobnější vysvětlení významu. Velké encyklopedické edice obsahují informace o historických událostech, osobnostech, kulturních aspektech, artefaktech. Články v encyklopedii vypovídají o realitě minulosti a rozšiřují obzory. Mohou být univerzální nebo tematické, určené pro konkrétní publikum uživatelů. Například „Lexikon finančních pojmů“, „Encyklopedie domácí ekonomiky“, „Filozofie. Encyklopedický glosář“, „Encyklopedie módy a oblečení“, vícejazyčná univerzální online encyklopedie „Wikipedie“.
- Průmysl Tyto glosáře jsou určeny specialistům v určitém oboru. Jejich cílem je vysvětlit odborné pojmy, vysvětlující význam konkrétních pojmů úzké sféry, vědních oborů, obchodu a průmyslu. Jsou vydávány ve formátu slovníku, terminologické příručky nebo vědecké referenční příručky („Tezaurus o reklamě, marketingu a PR“, „Právní průvodce“, „Terminologie Ministerstva pro mimořádné situace“).
- Etymologický a výpůjční slova Etymologický slovník je lingvistická encyklopedie. Přečtete si v něm verze původu lexikálních významů, z nichž bylo slovo utvořeno (původní, přejaté), jeho morfemické složení, sémiologii, dobu vzniku, historické změny, rozbor. Lexikograf zjistí, odkud byla slovní zásoba vypůjčena, zváží následná sémantická obohacení ve skupině příbuzných slovních tvarů i rozsah fungování. Poskytuje možnosti použití v konverzaci. Jako příklad lze uvést etymologický a lexikální rozbor pojmu „příjmení“: převzatý z latiny (familia), kde znamenalo rodinné hnízdo, rodinu, domácnost. Od XNUMX. století se používá jako druhé osobní jméno (zděděno). Zahrnuto v aktivním lexikonu. Etymologický slovník vysvětluje i původ podtextu hlášek, frazeologických jednotek. Vyjádřeme se k ustálenému výrazu „pravá pravda“. Vykládá se jako absolutní pravda, absolutní pravda. Nevěřte tomu, při etymologickém rozboru se ukázalo, že tento idiom pochází z metody středověkého mučení. Obžalovaný byl zbit bičem s uvázaným uzlem na konci, kterému se říkalo „lin“. Pod čarou muž vydal všechno, skutečnou pravdu.
- Slovníky zastaralé slovní zásoby Jaký je rozdíl mezi archaismy a historismy? Některé položky se neustále nepoužívají. A pak se lexikální definice jednotek přestanou používat. Slova, která popisují jevy a předměty, které zmizely ze života, se označují jako historismy. Příklady historismů: kamizola, mušketa, car, chán, vědra, politický instruktor, úředník, mošna, kokoshnik, khaldey, volost a další. Význam slov, která se již nepoužívají v ústní řeči, můžete zjistit ze sbírek zastaralých frází. Archaismy jsou slova, která si zachovala svou podstatu změnou terminologie: piit – básník, čelo – čelo, rubl – rubl, zámoří – cizí, fortecia – pevnost, zemstvo – celostátní, tsvibak – sušenkový koláč, sušenky. Jinými slovy, byly nahrazeny synonymy, které jsou v moderní realitě relevantnější. Do této kategorie spadaly staroslověnství – slovní zásoba ze staroslověnštiny, blízká ruštině: město (staroslověnština) – město (ruština), dítě – dítě, brána – brána, prsty – prsty, ústa – rty, tahání – vláčení nohou. Archaismy se nacházejí v oběhu spisovatelů, básníků, v pseudohistorických a fantasy filmech.
- Překlad, zahraniční dvojjazyčné slovníky pro překlad textů a slov z jednoho jazyka do druhého. Angličtina-ruština, španělština, němčina, francouzština a další.
- Frazeologická sbírka Frazeologismy jsou lexikálně stabilní fráze, s nedělitelnou strukturou a určitým podtextem. Patří sem rčení, přísloví, idiomy, lidové výrazy, aforismy. Některé fráze migrovaly z legend a mýtů. Dodávají spisovné slabice uměleckou expresivitu. Frazeologické obraty se obvykle používají v přeneseném smyslu. Nahrazení jakékoli složky, přeskupení nebo porušení fráze vede k chybě řeči, nerozpoznanému podtextu fráze, zkreslení podstaty při překladu do jiných jazyků. Najdi přenesený význam takových výrazů ve frazeologickém slovníku. Příklady frazeologických jednotek: „V sedmém nebi“, „Komár si nos nepodkope“, „Modrá krev“, „Ďáblův právník“, „Spálit mosty“, „Otevřené tajemství“, „Dívat se do vody“, „Nechat prach v očích“, „Práce přes rukávy“, „Damoklův meč“, „Dary Dánů“, „Dvousečný meč“, „Jablko sváru“, „Zahřejte si ruce“, „Sisyfovská práce“, „Vylezte na zeď“, „Mějte oči otevřené“, „Házejte prasatům korálky“, „S gulkinským nosem“, „Zastřelený vrabec“, „Augeovské stáje“, „Kalif na hodinu“, „Hádanka“, „Netěšte se na duše“, „Zatleskejte ušima“, „Achillova pata“, „Snědl jsem psa“, „Jako voda ze hřbetu kachny“, „Chyťte se slámy“, „Stavěte vzdušné zámky“, „Buďte v trendu“, „Žijte jako sýr v másle“.
- Definice neologismů Jazykové změny jsou stimulovány dynamickým životem. Lidstvo usiluje o rozvoj, zjednodušení života, inovace, a to přispívá ke vzniku nových věcí, technologií. Neologismy jsou lexikální výrazy neznámých předmětů, nové skutečnosti v životě lidí, vznikající pojmy, jevy. Co například znamená „barista“ je profese kávovaru; profesionální kávovar, který rozumí odrůdám kávových zrn, ví, jak krásně naaranžovat napařující se šálky s nápojem před podáváním klientovi. Každé slovo bylo kdysi neologismem, dokud se nestalo běžně používaným a nevstoupilo do aktivní slovní zásoby obecného spisovného jazyka. Mnohé z nich zmizí, aniž by se začaly aktivně používat. Neologismy jsou derivační, tedy zcela nově vzniklé (včetně anglicismů), a sémantické. Sémantické neologismy zahrnují již známé lexikální koncepty obdařené čerstvým obsahem, například „pirát“ není jen mořský korzár, ale také porušovatel autorských práv, uživatel torrentových zdrojů. Zde jsou jen některé případy neologismů při vytváření slov: life hack, meme, google, flash mob, castingový režisér, pre-produkce, copywriting, přítel, propagace, výdělečně činný, obrazovka, freelancing, headliner, blogger, downshifting, falešný, brandalismus. Další možností je „copyrast“ – vlastník obsahu nebo horlivý zastánce práv duševního vlastnictví.
- Ostatní 177+ Kromě výše uvedených existují tezaury: lingvistické, v různých oblastech lingvistiky; dialekt; jazykové a kulturní; gramatický; lingvistické termíny; eponyma; dekódovací zkratky; turistická slovní zásoba; slang. Školáci budou potřebovat lexikální slovníky se synonymy, antonymy, homonymy, paronymy a naučné: pravopisný, interpunkční, derivační, morfemický. Ortoepická příručka pro nastavení přízvuků a správnou spisovnou výslovnost (fonetika). Toponymické referenční slovníky obsahují geografické informace o regionech a jménech. V antroponymii – údaje o vlastních jménech, příjmení, přezdívkách.
Výklad slov online: nejkratší cesta k poznání
Je snazší se vyjadřovat, konkrétněji a prostorněji vyjadřovat myšlenky, oživovat svůj projev – to vše je možné s rozšířenou slovní zásobou. S pomocí zdroje Jak na vše určíte význam slov online, vyberete související synonyma a rozšíříte si slovní zásobu. Poslední bod lze snadno napravit čtením beletrie. Stanete se erudovanějším zajímavým partnerem a udržíte konverzaci na různá témata. Pro zahřátí vnitřního generátoru myšlenek se spisovatelům a spisovatelům bude hodit zjistit, co znamenají slova, řekněme ze středověku nebo z filozofického slovníčku.
Globalizace si vybírá svou daň. To ovlivňuje psaní. Smíšené písmo v azbuce a latince, bez přepisu, se stalo módou: SPA salon, módní průmysl, GPS navigace, Hi-Fi nebo High End akustika, Hi-Tech elektronika. Chcete-li správně interpretovat obsah hybridních slov, přepínejte mezi rozloženími jazykové klávesnice. Nechte svou řeč bořit stereotypy. Texty vzrušují pocity, přelévají duši elixírem a nemají žádnou promlčecí lhůtu. Hodně štěstí při kreativních experimentech!
Projekt how-to-all.com je vyvíjen a aktualizován o moderní slovníky se slovní zásobou v reálném čase. Zůstaňte naladěni. Tato stránka vám pomůže správně mluvit a psát rusky. Řekněte o nás všem, kteří studují vysokou školu, školu, připravují se na jednotnou státní zkoušku, píší texty a studují ruský jazyk.
Dobrý den, moji milí hosté a přátelé! Jsem si jist, že mnoho z vás neví, co slovo „italmas“ znamená. Ani já jsem to nevěděl, dokud jsem nepřišel do Udmurtie.
Poprvé jsem se s tímto jménem setkal, když jsem jel do Iževska vlakem s názvem „Italmas“. Dále se vedle našeho domu nacházelo nákupní centrum s tímto tajemným slovem, vesnice v okrese Zavyalovsky se také nazývá „Italmas“. Toto zvláštní slovo mi zůstalo neznámé, dokud moje dcera na podzim roku 2017 nepřinesla ze zahrady papír, na kterém byly řádky básně, kterou se potřebovala naučit:
brzy na jaře,
Jako žlutý diamant
Hrdý a statečný
Italmas rozkvetl.
Málo sluníčka
Vyjít na louku,
Jeden svítí –
Bez přátel a kamarádek.
Všichni přijdou brzy
Objeví se zde.
Bude tepleji –
Louky rozkvetou.
Ale i v zimě
Budu vzpomínat více než jednou
Vaši vytrvalost
Zlaté italmy.
Tak jsem zjistil, že existuje taková květina.
Ale byla jsem velmi rozpačitá z toho, že moje dítě dostalo tuto básničku, aby se naučilo na podzimní prázdniny, a byla o jarní květině.
Přemýšlela jsem, co je to za zajímavou květinu a proč o ní moje dítě na večírku mluví.
Poznáváte?? Pro tuto květinu existuje obrovské množství jmen: světlá, horká barva, sibiřská růže. Ale vědci dali své jméno této krásné rostlině – plavky.
V Udmurtii mu říkali Italmas. Zajímalo by mě, proč?
Slovo „italmas“ je v Udmurtii velmi populární. S tím souvisí legendární báseň „Italmas“ klasika udmurtské literatury Michaila Petrova (1905-1955), vytvořená v roce 1938. Báseň, kterou napsal M.P. Petrov na základě udmurtského folklóru, vypráví příběh lásky dvou mladých lidí – Italmase a Kamaše.
Italmas, zasnoubená pro dluhy svého otce Dalka starému zlému Baituganovi, který byl bohatý, nepodlehla jeho kouzlu, ale zůstala věrná svému milému. Ohavný zrádný šíp zabije Kamashe. Zlý Baitugan zapálí les a vesnici a umírá v tomto požáru a Italmas se vrhne do tohoto ohně, uhasí ho a změní se v krásnou žlutou květinu – italmas. Od té doby začala pro Udmurty symbolizovat naději a radost, lásku a věrnost.
Italmas je hlavním symbolem Udmurtie! V Udmurtii je mnoho spojeno se jménem Italmas, zlatým symbolem republiky. A slaví Den republiky v Udmurtii 4. listopadu. Proto moje dcera dostala báseň, aby se dozvěděla o této květině.
Také jméno květiny je pevně spojeno s vystoupením oblíbeného státního akademického souboru písní a tanců republiky Udmurtské republiky. Soubor Italmas byl vytvořen v roce 1936 k propagaci umění Udmurt v Rusku i v zahraničí.
Mnoho spisovatelů a básníků Udmurtia ji zpívalo ve svých dílech a umělci zobrazovali italmas na svých plátnech.
Nemohli jsme si nepřinést z Udmurtie něco, co by symbolizovalo místo, kde jsme strávili celý rok svého života. Bydleli jsme v Iževsku na ulici Michaila Petrova, toho, kdo napsal báseň Italmas. Ale není to náhoda? Na rodinné radě se rozhodli koupit obraz od iževské umělkyně Larisy Bykové zobrazující Italmas:
Nyní je tento obraz ozdobou našeho domova a hřejivou vzpomínkou na nádherný čas strávený v Iževsku.
Ale to není vše. Ještě v Iževsku se mi splnil sen o získání zajímavé dívky do sbírky. Na internetu jsem viděla, že v přírodě je Nora s bílou pletí a od té chvíle jsem si uvědomila, že ji chci pro sebe. Uplynuly roky a takové panenky se nevyráběly a nebyly vydány. Až jsem se jednoho dne dozvěděl, že nemožné je možné a že teď v Rusku budou i takové krásky. Koupil jsem to! Museli jsme počkat na panenku, dokud nedorazila z Evropy, a byl čas, abychom šli domů. Uvedená dodací adresa – Moskva. Nevěděl jsem, kdy dorazí nebo kdy ji uvidím, ale jedno jsem věděl jistě, že ji pojmenuji Italmas na počest hrdinky té básně.
Čekání bylo dlouhé, ale šťastné. Seznamte se s mým Italmasem. Teď už nikdy nezapomenu na Udmurtia, Iževsk. To je tak úžasná vzpomínka, kterou mám.
Toto je první fotka:
Moc jsem si přála vyfotit svou speciální panenku mezi květinami, ale nikdy jsem neměla čas. V důsledku toho se objevila doba, kdy byl listopad na ulici v plném proudu. A potřebujete dar od přírody: +10. Jak nevyfotit svou krásu?
Šli jsme s ní do parku a zjevně tam nebyly žádné květiny.
Kdybych neřekl, že fotky byly pořízeny v listopadu, nikdo by to neuhádl (kromě toho, že stromy nemají listy)
Květiny voní, jako by byl horký červen
Bez toho, abychom si panenku nevyfotili, nebylo možné kolem takové krásy projít
A na druhé straně cesty
Na pozadí mladé zelené trávy, jako by se právě objevila po zimě
Věděla jsem, že nové panenky z posledních zásilek mají problém s vlasy. Ale z nějakého důvodu se mě to nedotklo, to jsem si myslel. Nebyla jsem v rozpacích za trochu „mastné“ vlasy panenky, dokud jsem neviděla tuto fotku:
Pak mi v hlavě utkvěla myšlenka, že se mi tyto vlasy nelíbí (((Ale panenka mi velmi přirostla k srdci. Pak jsem se rozhodla jednat, rozhodla jsem se odstranit tento lesk vlasů. Jednoduše jsem si vlasy umyla běžným šamponem . Když byly vlasy suché, uvědomila jsem si, že se nic nezměnilo, moje vlasy zůstaly stejně mastné. Moje frustrace neznala mezí. Šla jsem si pro informace do skupiny Paola Reina VKontakte. Tam jsem se dočetla, že si musíte vlasy posypat dětským pudrem a umyjte si vlasy v šamponu „Head and shoulders“. Koupil jsem si to taky a ještě víc. Nasypal jsem si na vlasy prášek a nechal jsem ho 2 hodiny, pak jsem je umyl výše uvedeným šamponem. Vlasy mi vyschly a zlepšily se, ale mastnota úplně nezmizela. Pak jsem se rozhodla, že je to šamponem a znovu jsem si s ním umyla vlasy. Představte si mé překvapení, že po vysušení byly moje vlasy zase stejné jako předtím, než jsem začal s mastnotou bojovat. pudr, pomyslela jsem si. Tentokrát jsem pudr bohatě nasypala (pozor na alergiky, kýchla jsem) a nechala si vlasy jeden den a pak jsem je smyla minimálním množstvím šamponu.
A oh zázrak! Tloušťka je pryč! Jsem tak ráda, že! Tyto vlasy se staly krásnými. Výrazně se zvýšila i hustota. Obdivujte i můj výsledek.
Foto bez blesku
Nádherné husté vlasy, sen všech milovníků panenek
Můj něžný a milovaný Italmas! Moje tajemná květina!
Nádherná panenka, hodná mé sbírky
Děkuji za návštěvu a seznámení s mým Italmasem!
Upřímně doufám, že se ve vaší slovní zásobě objevilo nové slovo italmas, o kterém nyní víte, co znamená.