Co je to za tele?

Kde Makar telata nehonil (odeslat, skrýt a т.п.;rozpusťte fam.) – velmi daleko (výraz ohrožení).

Víš, že tě vezmu tam, kam Makar nezahnal telata?. Saltykov-Shchedrin.

Obsah

  1. Turkismy v ruštině
  2. Ushakovský slovník
  3. Ozhegovův slovník
  4. Morfologická analýza „tele“
  5. Fonetická analýza „lýtka“
  6. Asociace ke slovu „tele“
  7. Citáty se slovem “tele”
  8. Věty obsahující “tele”
  9. Slovníky ruského jazyka
  10. Lexikální význam: definice
  11. Slovníky online zdarma – objevujte nové věci
  12. Výklad slov online: nejkratší cesta k poznání
  13. Nedávno hledané
  14. Vysvětlující slovník
  15. Vysvětlující slovník Ushakov
  16. Vysvětlující slovník Ozhegov
  17. Slovník podstatných jmen
  18. Akademický slovník
  19. Říká
  20. Slovník ruského arga
  21. Slovníček pravopisu
  22. Potíže s výslovností a stres
  23. Slovní tvary pro tele
  24. Morfemický pravopisný slovník
  25. gramatický slovník
  26. Etymologický slovník ruského jazyka
  27. Nápověda Scanword pro slovo tele
  28. Užitečné služby
  29. Dahlův vysvětlující slovník
  30. encyklopedický slovník
  31. Synonyma pro tele
  32. Epithets
  33. Etymologický slovník

Turkismy v ruštině

Tele

м telata, pl. kráva || trans. nereagující, hloupý člověk; tele, pohladit, do lýtka; telecí maso vyrobené z kůže nebo telecího masa; stáj pro telata 1. stáj nebo pastva pro telata; 2. telata, ж tele, ж člověk pečující o telata. Polikarpov, 1704, telecí, telecí, telecí kůže; Weismann, 1731, 325 telecí; Zkušenost, 1852 teletník (pastva); Add., 1858 tele; Dal, 4, 396, na další stránce. tele: teletník, pastva pro telata. Viz tělo.

Ushakovský slovník

Tele

tele, tele, pl. telata, telata, manžel. Kráva, samec, býk. “Jemné tele saje dvě královny.” (poslední) “- Děti, mám děti. Přesně jako přísloví: bohatí mají telata a chudí chlapce.” Dostojevského .

| Dítě některých jiných zvířat, např. daňka

Tam, kde Makar nezahnal telata (poslat, schovat atd.; rozpusťte fam.) – velmi daleko (výraz ohrožení). “Víš, že tě vezmu tam, kam Makar nehnal telata?” Saltykov-Shchedrin .

Ozhegovův slovník

TELE, nka, pl. lyata, lyat, m Mládě krávy, stejně jako jelen, los a některá další artiodaktylová zvířata. Jako kdo. (jednoduché a důvěryhodné).

Kam si Makar zahnal lýtka? (poslat, poslat) koho (hovorové) poslat, poslat velmi daleko, neznámo kam.

| adj telecí maso, ano, ano и jalovice, oh, oh (zvláštní). Komplex jalovic (na farmě).

Telecí potěšení (hovorově) nesmyslná, bezpříčinná rozkoš.

Telecí něžnost (hovorový nesouhlas) přílišná nebo nepřiměřená něha.

Morfologická analýza „tele“

slovní druh: podstatné jméno; animace: animovat; pohlaví: mužský; číslo: jednotné; případ: jmenovitý; odpovídá na otázku: (je) Kdo? .

Fonetická analýza „lýtka“

Asociace ke slovu „tele“

Citáty se slovem “tele”

Věty obsahující “tele”

Mléčné výrobky se ale doporučuje omezit: mléko, zejména kravské, není od přírody určeno pro dospělé jedince druhu Homo sapiens, ale pro telata.

Slovníky ruského jazyka

Lexikální význam: definice

Obecná zásoba slovní zásoby (z řeckého Lexikos) je komplexem všech hlavních sémantických jednotek jednoho jazyka. Lexikální význam slova odhaluje obecně přijímanou představu o předmětu, vlastnosti, akci, pocitu, abstraktním jevu, dopadu, události a podobně. Jinými slovy, určuje, co tento pojem znamená v masovém vědomí. Jakmile se ujasní neznámý jev, objeví se specifické znaky nebo se objeví povědomí o předmětu, lidé mu přiřazují jméno (zvukově-abecední skořápka), nebo spíše lexikální význam. Poté vstupuje do slovníku definic s výkladem obsahu.

READ
Co funguje dobře proti cibulovým muškám?

Slovníky online zdarma – objevujte nové věci

V každém jazyce je tolik slov a vysoce specializovaných termínů, že je prostě nereálné znát všechny jejich výklady. V moderním světě existuje spousta tematických referenčních knih, encyklopedií, tezaurů, glosářů. Pojďme se podívat na jejich odrůdy:

  • Vysvětlující Význam slova najdete ve výkladovém slovníku ruského jazyka. Každý vysvětlující „článek“ tlumočníka interpretuje požadovaný koncept v rodném jazyce a zvažuje jeho použití v obsahu. (PS: V Národním korpusu ruského jazyka se dočtete ještě více případů použití slov, ale bez vysvětlení. Toto je nejobsáhlejší databáze písemných a ústních textů rodné řeči.) Autor Dahl V.I., Ozhegov S.I., Ushakov D.N. vyšly u nás nejznámější tezaury s výkladem sémantiky. Jejich jedinou nevýhodou je, že vydání jsou stará, takže lexikální skladba není doplňována.
  • Encyklopedické Na rozdíl od vysvětlujících poskytují akademické a encyklopedické online slovníky úplnější a podrobnější vysvětlení významu. Velké encyklopedické edice obsahují informace o historických událostech, osobnostech, kulturních aspektech, artefaktech. Články v encyklopedii vypovídají o realitě minulosti a rozšiřují obzory. Mohou být univerzální nebo tematické, určené pro konkrétní publikum uživatelů. Například „Lexikon finančních pojmů“, „Encyklopedie domácí ekonomiky“, „Filozofie. Encyklopedický glosář“, „Encyklopedie módy a oblečení“, vícejazyčná univerzální online encyklopedie „Wikipedie“.
  • Průmysl Tyto glosáře jsou určeny specialistům v určitém oboru. Jejich cílem je vysvětlit odborné pojmy, vysvětlující význam konkrétních pojmů úzké sféry, vědních oborů, obchodu a průmyslu. Jsou vydávány ve formátu slovníku, terminologické příručky nebo vědecké referenční příručky („Tezaurus o reklamě, marketingu a PR“, „Právní průvodce“, „Terminologie Ministerstva pro mimořádné situace“).
  • Etymologický a výpůjční slova Etymologický slovník je lingvistická encyklopedie. Přečtete si v něm verze původu lexikálních významů, z nichž bylo slovo utvořeno (původní, přejaté), jeho morfemické složení, sémiologii, dobu vzniku, historické změny, rozbor. Lexikograf zjistí, odkud byla slovní zásoba vypůjčena, zváží následná sémantická obohacení ve skupině příbuzných slovních tvarů i rozsah fungování. Poskytuje možnosti použití v konverzaci. Jako příklad lze uvést etymologický a lexikální rozbor pojmu „příjmení“: převzatý z latiny (familia), kde znamenalo rodinné hnízdo, rodinu, domácnost. Od XNUMX. století se používá jako druhé osobní jméno (zděděno). Zahrnuto v aktivním lexikonu. Etymologický slovník vysvětluje i původ podtextu hlášek, frazeologických jednotek. Vyjádřeme se k ustálenému výrazu „pravá pravda“. Vykládá se jako absolutní pravda, absolutní pravda. Nevěřte tomu, při etymologickém rozboru se ukázalo, že tento idiom pochází z metody středověkého mučení. Obžalovaný byl zbit bičem s uvázaným uzlem na konci, kterému se říkalo „lin“. Pod čarou muž vydal všechno, skutečnou pravdu.
  • Slovníky zastaralé slovní zásoby Jaký je rozdíl mezi archaismy a historismy? Některé položky se neustále nepoužívají. A pak se lexikální definice jednotek přestanou používat. Slova, která popisují jevy a předměty, které zmizely ze života, se označují jako historismy. Příklady historismů: kamizola, mušketa, car, chán, vědra, politický instruktor, úředník, mošna, kokoshnik, khaldey, volost a další. Význam slov, která se již nepoužívají v ústní řeči, můžete zjistit ze sbírek zastaralých frází. Archaismy jsou slova, která si zachovala svou podstatu změnou terminologie: piit – básník, čelo – čelo, rubl – rubl, zámoří – cizí, fortecia – pevnost, zemstvo – celostátní, tsvibak – sušenkový koláč, sušenky. Jinými slovy, byly nahrazeny synonymy, které jsou v moderní realitě relevantnější. Do této kategorie spadaly staroslověnství – slovní zásoba ze staroslověnštiny, blízká ruštině: město (staroslověnština) – město (ruština), dítě – dítě, brána – brána, prsty – prsty, ústa – rty, tahání – vláčení nohou. Archaismy se nacházejí v oběhu spisovatelů, básníků, v pseudohistorických a fantasy filmech.
  • Překlad, zahraniční dvojjazyčné slovníky pro překlad textů a slov z jednoho jazyka do druhého. Angličtina-ruština, španělština, němčina, francouzština a další.
  • Frazeologická sbírka Frazeologismy jsou lexikálně stabilní fráze, s nedělitelnou strukturou a určitým podtextem. Patří sem rčení, přísloví, idiomy, lidové výrazy, aforismy. Některé fráze migrovaly z legend a mýtů. Dodávají spisovné slabice uměleckou expresivitu. Frazeologické obraty se obvykle používají v přeneseném smyslu. Nahrazení jakékoli složky, přeskupení nebo porušení fráze vede k chybě řeči, nerozpoznanému podtextu fráze, zkreslení podstaty při překladu do jiných jazyků. Najdi přenesený význam takových výrazů ve frazeologickém slovníku. Příklady frazeologických jednotek: „V sedmém nebi“, „Komár si nos nepodkope“, „Modrá krev“, „Ďáblův právník“, „Spálit mosty“, „Otevřené tajemství“, „Dívat se do vody“, „Nechat prach v očích“, „Práce přes rukávy“, „Damoklův meč“, „Dary Dánů“, „Dvousečný meč“, „Jablko sváru“, „Zahřejte si ruce“, „Sisyfovská práce“, „Vylezte na zeď“, „Mějte oči otevřené“, „Házejte prasatům korálky“, „S gulkinským nosem“, „Zastřelený vrabec“, „Augeovské stáje“, „Kalif na hodinu“, „Hádanka“, „Netěšte se na duše“, „Zatleskejte ušima“, „Achillova pata“, „Snědl jsem psa“, „Jako voda ze hřbetu kachny“, „Chyťte se slámy“, „Stavěte vzdušné zámky“, „Buďte v trendu“, „Žijte jako sýr v másle“.
  • Definice neologismů Jazykové změny jsou stimulovány dynamickým životem. Lidstvo usiluje o rozvoj, zjednodušení života, inovace, a to přispívá ke vzniku nových věcí, technologií. Neologismy jsou lexikální výrazy neznámých předmětů, nové skutečnosti v životě lidí, vznikající pojmy, jevy. Co například znamená „barista“ je profese kávovaru; profesionální kávovar, který rozumí odrůdám kávových zrn, ví, jak krásně naaranžovat napařující se šálky s nápojem před podáváním klientovi. Každé slovo bylo kdysi neologismem, dokud se nestalo běžně používaným a nevstoupilo do aktivní slovní zásoby obecného spisovného jazyka. Mnohé z nich zmizí, aniž by se začaly aktivně používat. Neologismy jsou derivační, tedy zcela nově vzniklé (včetně anglicismů), a sémantické. Sémantické neologismy zahrnují již známé lexikální koncepty obdařené čerstvým obsahem, například „pirát“ není jen mořský korzár, ale také porušovatel autorských práv, uživatel torrentových zdrojů. Zde jsou jen některé případy neologismů při vytváření slov: life hack, meme, google, flash mob, castingový režisér, pre-produkce, copywriting, přítel, propagace, výdělečně činný, obrazovka, freelancing, headliner, blogger, downshifting, falešný, brandalismus. Další možností je „copyrast“ – vlastník obsahu nebo horlivý zastánce práv duševního vlastnictví.
  • Ostatní 177+ Kromě výše uvedených existují tezaury: lingvistické, v různých oblastech lingvistiky; dialekt; jazykové a kulturní; gramatický; lingvistické termíny; eponyma; dekódovací zkratky; turistická slovní zásoba; slang. Školáci budou potřebovat lexikální slovníky se synonymy, antonymy, homonymy, paronymy a naučné: pravopisný, interpunkční, derivační, morfemický. Ortoepická příručka pro nastavení přízvuků a správnou spisovnou výslovnost (fonetika). Toponymické referenční slovníky obsahují geografické informace o regionech a jménech. V antroponymii – údaje o vlastních jménech, příjmení, přezdívkách.
READ
Co je lepší OSB nebo dřevotříska?

Výklad slov online: nejkratší cesta k poznání

Je snazší se vyjadřovat, konkrétněji a prostorněji vyjadřovat myšlenky, oživovat svůj projev – to vše je možné s rozšířenou slovní zásobou. S pomocí zdroje Jak na vše určíte význam slov online, vyberete související synonyma a rozšíříte si slovní zásobu. Poslední bod lze snadno napravit čtením beletrie. Stanete se erudovanějším zajímavým partnerem a udržíte konverzaci na různá témata. Pro zahřátí vnitřního generátoru myšlenek se spisovatelům a spisovatelům bude hodit zjistit, co znamenají slova, řekněme ze středověku nebo z filozofického slovníčku.

Globalizace si vybírá svou daň. To ovlivňuje psaní. Smíšené písmo v azbuce a latince, bez přepisu, se stalo módou: SPA salon, módní průmysl, GPS navigace, Hi-Fi nebo High End akustika, Hi-Tech elektronika. Chcete-li správně interpretovat obsah hybridních slov, přepínejte mezi rozloženími jazykové klávesnice. Nechte svou řeč bořit stereotypy. Texty vzrušují pocity, přelévají duši elixírem a nemají žádnou promlčecí lhůtu. Hodně štěstí při kreativních experimentech!

Projekt how-to-all.com je vyvíjen a aktualizován o moderní slovníky se slovní zásobou v reálném čase. Zůstaňte naladěni. Tato stránka vám pomůže správně mluvit a psát rusky. Řekněte o nás všem, kteří studují vysokou školu, školu, připravují se na jednotnou státní zkoušku, píší texty a studují ruský jazyk.

Všechny slovníky ruského jazyka: Výkladový slovník, Slovník synonym, Slovník antonym, Encyklopedický slovník, Akademický slovník, Slovník podstatných jmen, Rčení, Slovník ruského slangu, Pravopisný slovník, Slovník přízvuků, Potíže s výslovností a přízvukem, Formy slova, Synonyma, Tezaurus ruské obchodní slovní zásoby, Morfemicko-pravopisný slovník, Etymologie, Etymologický slovník, Gramatický slovník, Ideografie, Přísloví a rčení, Etymologický slovník ruského jazyka.

Vážený uživateli, stránka je vyvíjena a existuje pouze z příjmů z reklamy – vypněte si prosím blokování reklam.

Nedávno hledané

Vysvětlující slovník

Mládě krávy, stejně jako los, daněk a některá další zvířata.

1. Mladý, nezkušený člověk.

Vysvětlující slovník Ushakov

TELE, tele, množné číslo telata, telata, manžel Kráva, samec, býk. “Jemné tele saje dvě královny.” (poslední) “- Děti, já mám děti. Stejně jako přísloví: bohatí mají telata a chudí chlapce.” Dostojevského.

|| Mláďata některých jiných zvířat, např. daňka

READ
Co zasadit vedle Aquilegie?

• Kde Makar nezahnal telata (poslat, schovat atd.; hovorová fam.) – velmi daleko (výraz ohrožení). “Víš, že tě vezmu tam, kam Makar nehnal telata?” Saltykov-Shchedrin.

Vysvětlující slovník Ozhegov

TEL, -nka, množné číslo. -lyat, -lyat, manžel. Mládě krávy, stejně jako jelen, los a některá další artiodaktylová zvířata. Jako sb. (jednoduché a důvěryhodné).

Kam si Makar zahnal lýtka? (poslat, poslat) někoho (hovorově) poslat, poslat velmi daleko, nikdo neví kam.

| adj telecí maso, -ya, -ye a jalovice, -th, -oe (zvláštní). Areál jalovic (na farmě).

Telecí potěšení (hovorově) nesmyslná, bezpříčinná rozkoš.

Telecí něžnost (hovorová) přílišná nebo nepřiměřená něha.

Slovník podstatných jmen

TELE, -nka, mn -lyata, -lyat, m

Artiodaktylový savec je mládětem krávy, stejně jako jelenů, losů a některých dalších artiodaktylových savců.

. Něčí bílé tele s hnědými skvrnami se topilo mezi ovsem, stálo v něm a pojídalo štětce (B.).

Byli tři [jeleni]: samec, samice a tele (Ars.).

Akademický slovník

-nka, množné číslo -lyata, -lyat, m.

[Na mýtině] se pase kráva a tele – nedávno se otelili a Varvara ji ještě nepustila do stáda. M. Gorkij, Léto.

Dítě jelena, losa a některých dalších velkých artiodaktylových zvířat.

V lese bylo mnoho stop jelena sika. Brzy jsme viděli samotná zvířata. Byli tři: samec, samice a mládě. Arsenyev, v ussurijské tajze.

O slabomyslném, nereagujícím nebo příliš prostoduchém, hloupém člověku.

[Teters] byli povahově nejčistší tele. Všichni ho bili, plivali na něj, okrádali ho. Pomyalovsky, Eseje o burze.

“Jsi stále dospělý muž, i když z tebe ta hloupá Marya udělala opravdové tele.” Korolenko, Slepý hudebník.

– kde Makar nehnal telata

Říká

Vologdské tele. Novg. Zanedbaný Přezdívka pro obyvatele regionu Vologda. NOS 11, 29.

Zlaté tele. 1. Rezervovat Zamítnuto Stejný jako Zlatý Býk. 2. Jarg. Paže. Žertovat. O odesílání z domova. Maksimov, 157. 3. Jarg. Paže. Žertovat. O vojákovi, od kterého vždy dostanete jídlo. Maksimov, 157.

Dvě telata. Oblouk. O krávě, která se dvakrát otelila. AOC 10, 291.

Lýtka se olizují koho. Volg. Žertovat. O příliš skromném, bázlivém člověku. Glukhov 1988, 158.

Telata sežrala jazyk komu. Volg. Žertovat. O najednou tichém muži. Glukhov 1988, 158.

READ
Co je kompostový čaj?

Slovník ruského arga

TELE,-nka, DĚTI 1 , -lka, m., TELE, -i, m. a f.

Pomalý, nerozhodný, bázlivý člověk; slaboch, slaboch.

Takové tele zůstane děvčetem až do důchodu (ne vdát se).

Slovníček pravopisu

tele, -nka, množné číslo h. telata, -yat

Potíže s výslovností a stres

tele, množné číslo telata (nesprávná telata).

Slovní tvary pro tele

tele, telata, tele, telata, tele, telata, tele, telata, tele, telata

Morfemický pravopisný slovník

gramatický slovník

Etymologický slovník ruského jazyka

Majitel-r. Vzdělaný od jiných lidí. tele – „tele“, stoupající k tělu a zachované v dialektech (srov. v přísloví milující tele dvou královen saje). Podstatné jméno televize, veřejnost původem, utvořeno z kmene tel-, příbuzné lotyštině. teli – „tele“.

Nápověda Scanword pro slovo tele

– Potomek z kravína.

– Gavrjuša z Prostokvašina.

– Koho vychoval vlk ve slavné karikatuře?

– Pokud je přítulný, vysává dvě královny.

„Se svým vzhledem byl Matroskin dvakrát šťastnější.

– Tele krmené vemenem.

– Ilfův a Petrovův román „Zlatá“. “

Užitečné služby

Dahlův vysvětlující slovník

encyklopedický slovník

TELE -nka; pl. -lyata, -lyat; m

1. Mláďata krávy. Novorozenec, velký t. Kráva otelila mrtvé tele. T. jak naříká! * Kam Makar neposlal telata k odeslání, pošli koho. (Prog.; velmi daleko, kam byste se z vlastní vůle nikdy nedostali). / O mláděti jelena, losa a některých dalších velkých artiodaktylových zvířat. Stopy losích lýtek.

2. Razg. O slabomyslném, nereagujícím nebo příliš prostoduchém, hloupém člověku. Z chlapa udělala pořádné tele. Povahově je nejčistší t.!

Telecí maso (viz).

Synonyma pro tele

podstatné jméno, počet synonym: 28

1. sukně (hovorové); Býk (kniha)

3. viz slaboch

tele, tele, tele; mládě, hodná holka, tichý, maličký, telátko, losí mládě, kyselý, jalovice, slaboch, prosťáček, kolouch, rosol, hadr, slaboch, mumlat, kolouch

Epithets

Etymologický slovník

rod. p. -nka, Býk, gen. p. -letsa, jalovice, ukrajinský. tele, gen. p. -yati st. r., ostatní ruština tele st. R. „tele“, tele, jalovice, srbsko-čslav. telS§ μόσχος, stará sláva. corpuscle μόσχος (Supr.), bulhar. tele svat. ř., srbohorština tělo, rod p. -eta, slovinský. tẹ́le, gen. p. -etа srov. ř., čes tele, slvts. tel᾽a, polština. ciele, nar. n. -ęsia, v.-luzh. Chelo, n.-luzh. śele.

READ
Proč mulčujete trávník?

Praslav. *telę, gen. n. *telęte, související s východní lit. tẽlias „tele“, lt. tel̨š, tęlę̄ns – totéž; viz Trautman, BSW 317; MĚ. 4; Specht 161. Dále to přiblíží k Paži. t`alun „tlustý“ (Petersson, ArArmStud. 35), snaží se navázat vztah s Lat. tollō, tulī, tollere „zvyšovat“, řec. τλῆναι, ταλάσσαι „nést“, gotický. Þulan, doktor historie dolên „vydržet, vydržet“, new-century-n. dulden – totéž (Smeshek, Mat. i Pr. 29 a násl.). Není úspěšnější srovnávat Iljinského (RFV 4,399, 60 a násl.) s lat. stolidus, stultus „hrubý, neotesaný, nemotorný, hloupý“, starověká historie. stilli „nehybný, tichý“, rozsvícený. tylùs „tichý, tichý“, tylė́ti, tyliù „mlčet“. Bezzenberger (WB 422, 27) se snaží *telę přiblížit řec. πτέλας „kanec“, πτελέα ̇ σῦς ύπὸ Аακωνων (Gesikhiy). Mikkola (BB 176, 22) srovnává slav. slovo z lit. talõkas „dospělý, vysoký“, lokỹs „medvěd“, staropruský. clokis – totéž. Obojí je nepřesvědčivé. V každém případě jiný Ind táruṇas „mladý, něžný“ musí být oddělen od *telę, protože staroindický. slovo souvisí s řec. τέρην „jemný“, τέρυς „slabý“, na rozdíl od Miklosic (viz Mi. EW 245); viz Hoffmann, Gr. Wb. 348; Bouazac 359; Petersson, tamtéž. [Mahek (Etum. slovn., str. 956) vysvětluje *telę z *vetel-, srov. lat. vitulus, řec ἔταλον, ἔτελον – totéž, z *vet- „rok“. Viz kromě toho Trubačov, Slav. jména domu. Zvířata, M., 524, s. 1960. – T.]

Rating
( No ratings yet )
Like this post? Please share to your friends:
Leave a Reply

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: