Co je léze?

SPOLEČNOST HROMADNÝCH ŠKOD – území, na kterém v důsledku dopadu zbraní hromadného ničení (jaderných, chemických, biologických) dochází k hromadným ztrátám lidí, poškozování a ničení civilních, průmyslových a obranných staveb (objektů), poškozování a ničení různého materiálu došlo k aktivům.

Ohniska hromadných obětí se mohou vyskytnout na území země a na místě vojenských operací. V závislosti na typu zbraní hromadného ničení používaných nepřítelem a na podmínkách situace mají ohniska své vlastní charakteristiky. Vyznačují se však i společnými znaky: masivní ztráty a jejich výskyt v relativně krátkých časových úsecích (někdy současně); velké plochy; úplná (v některých případech) nebo částečná ztráta výkonnosti zdravotnických sil a prostředků. vojenské služby (formace zdravotnické služby civilní obrany) a zdravotnické ústavy. Na území země podléhá velikost zdroje hromadného ničení a v důsledku toho i výše ztrát v něm značným výkyvům a je dána především typem zbraně a způsobem jejího použití, silou a množstvím použité munice, hustota obyvatelstva (vojska) a stupeň jeho ochrany, charakter terénu a povětrnostní podmínky, podmínky, ale i další faktory. Rozměry plochy O. m. p. jsou mimořádně proměnlivé. Například oblast zasažená atomovými bombami použitými Spojenými státy v roce 1945 na japonská města byla St. 24 v Nagasaki – 18 km 2 a počet obětí byl 136 a 64 tisíc lidí.

Stupeň ztráty výkonu med. složení, léčivý a jiný med. instituce mohou být také významné. V Hirošimě bylo zabito nebo zraněno 90 % lékařů; ze 45 městských nemocnic mohly postižené přijmout a poskytnout jim lékařskou péči pouze 3. Oblast chemických ohnisek a biol, léze a množství ztrát v nich mohou být také poměrně velké.

Konfigurace ohniska je dána především typem zbraně a způsobem jejího použití, povahou terénu a vegetačního krytu, meteorologickými a dalšími podmínkami prostředí. Tvar jaderné zbraně (zdroj jaderné destrukce) při vzdušných explozích se obvykle blíží kružnici s nerovnými okraji, což závisí na terénu a vegetačním krytu, charakteru zástavby osídlené oblasti a dalších faktorech (poloměr destruktivní účinek se zvyšuje podél roklí, širokých ulic, směrem do oblastí s nízkou dřevěnou zástavbou, ve směru větru a naopak méně směrem k lesům, kopcům, oblastem s vysokou zástavbou apod.). Při pozemním jaderném výbuchu se navíc v prostoru sousedícím s centrem výbuchu a ve směru větru vytvoří doutníkový pás kontaminace oblasti radioaktivní látkou (RS) (stopa po radioaktivní mrak). Úroveň radiace v oblasti v oblasti výbuchu a na stopě radioaktivního mraku (viz Jaderné zbraně) může dosáhnout značných hodnot, zejména v blízkosti epicentra výbuchu a na ose stopy. S rostoucí vzdáleností od místa výbuchu a k periferii od osy stopy se tato úroveň postupně snižuje.

Rýže. 1. Pohled na ulici v Hirošimě 700 m od epicentra výbuchu (nahoře - před výbuchem, dole - po výbuchu a čištění ulice od trosek). Jediné dochované stavby (foto dole, pozadí) jsou železobetonové domy antiseismického provedení.

Rýže. 1. Pohled na ulici v Hirošimě 700 m od epicentra výbuchu (nahoře – před výbuchem, dole – po výbuchu a čištění ulice od trosek). Jediné dochované stavby (foto dole, pozadí) jsou železobetonové domy antiseismického provedení.

Rýže. 2. Pohled na zničenou dvoupatrovou cihlovou budovu 1,3 nm od epicentra výbuchu v Hirošimě.

V otevřených dolech mohou jaderné zbraně způsobit rozsáhlé ničení nadzemních i podzemních staveb, tvorbu suti (obr. 1, 2) a požáry. Ty druhé, splývající, tvoří požární bouře (v Hirošimě byla plocha požárů 11,5 km 2, tedy téměř polovina celé plochy ohniska).

Závažnost zranění osob u zdroje klesá se vzdáleností od epicentra výbuchu ve všech směrech. Rozlišují se tři postižené zóny: zóna sousedící s epicentrem úplného zničení budov a jiných staveb (sklepní části budov mohou zůstat nedotčené), smrt a extrémně těžká zranění osob; zóna těžkého ničení budov, těžké a středně těžké zranění osob; zóna slabé destrukce budov (hlavně okenní křídla, dveře, vnitřní příčky, střešní krytina), lehká a méně často středně těžká poranění osob.

Rýže. 3. Hluboké popáleniny celého těla způsobené světelným zářením z jaderného výbuchu v Hirošimě.

Rýže. 4. Schematické znázornění radioaktivní kontaminace oblasti podél stopy pohybu radioaktivního oblaku: A - zóna střední kontaminace; B - zóna těžké infekce; B - zóna nebezpečného znečištění.

Rýže. 4. Schematické znázornění radioaktivní kontaminace oblasti podél stopy pohybu radioaktivního oblaku: A – zóna střední kontaminace; B – zóna těžké infekce; B – zóna nebezpečného znečištění.

Většina obětí havárií jaderných zbraní bude mít kombinovaná zranění rázovou vlnou a světelným zářením (obr. 3) a někdy i pronikající radiací. Ojedinělá poranění, popáleniny a radiační poranění budou méně častá. V brázdě radioaktivního mraku (obr. 4) dochází ke zranění lidí ionizujícím zářením.

Chemické zbraně O.M. (ohniska chemické kontaminace) mají vlastnosti určené typem chemických látek použitých nepřítelem (viz Chemické zbraně), způsobem jejich použití a dalšími faktory. Trvání kontaminace oblasti může být významné, pokud se použijí perzistentní látky (hořčičný plyn, lewisit, látky jako sarin atd.), a nevýznamné, pokud se použijí nestabilní látky (hydrokyanid, fosgen atd.). V oblastech kontaminovaných perzistentními agens je obvyklé rozlišovat dvě zóny. První – zóna primární infekce – vzniká v důsledku přímé kontaminace oblasti, předmětů a vzduchu kapénkovým-kapalným OM a parami vzniklými v okamžiku chemické ruptury. munice. V této zóně primárního znečištění vzduchu může být OM ve formě kapiček, par a mlhy (aerosolů). Druhá zóna – zóna sekundární kontaminace – vzniká v důsledku vytěsnění vzduchu kontaminovaného toxickými látkami z oblasti chemické exploze. munice ve směru větru. OM v této zóně je ve stavu páry. Sekundární oblak kontaminovaného vzduchu se pohybuje ve směru větru na různé vzdálenosti v závislosti na množství aplikovaného prostředku, rychlosti větru, charakteru terénu, fyzikálně-chemickém. vlastnosti OM atd. Druhá zóna infekce je výrazně (3-4krát) větší velikosti než první. Hranice zóny kontaminace chemickými látkami se postupně rozšiřují se vzdáleností od místa chemické exploze. munice. Závažnost lézí v zóně primární infekce je několikanásobně vyšší než v zóně sekundární infekce.

READ
Co lze vyrobit z nezralých jablek?

Přítomnost lidí v zóně primární infekce je nebezpečnější a práce medu. složení (personál útvarů civilní obrany) při takovém chemickém ohnisku. infekce jsou mnohem obtížnější než ve druhé zóně. Kontaminované oblasti v důsledku použití nestabilních chemických látek budou mít pouze jednu zónu, protože vzhledem k vysoké těkavosti těchto chemických látek prakticky neexistují podmínky pro vznik druhé zóny.

Výše ztrát v O.M.P. chemickými zbraněmi, jejich struktura a doba výskytu postižených závisí především na fyzikálně-chemické. vlastnosti chemických látek, způsob jejich použití a stupeň ochrany osob. Největší počet ztrát a nejtěžších poranění je třeba očekávat v podmínkách náhlého masivního použití rychle působících vysoce toxických látek, jako je sarin, v zóně primární infekce. Doba manifestace lézí závisí na vlastnostech a typu agens. Poškození látek, jako je sarin a kyselina kyanovodíková, se objevuje téměř okamžitě po použití látek. Závažnost lézí a počet postižených lidí se snižují se vzdáleností od primární infekční zóny.

V ohnisku biol mohou vzniknout infekce po uplynutí inkubační doby inf. nemoci mezi vojenským personálem, obyvatelstvem, zvířaty a také zemědělské porážky. rostliny. Velikost ohniska závisí na druhu bakteriálních agens, které nepřítel používá, rozsahu a způsobech jejich použití, povětrnostních podmínkách, terénu a provádění bezpečnostních, protiepidemických, protiepizootických a dezinfekčních opatření. Hranice ohniska biol, infekce jsou stanoveny na základě údajů z pozorovacích stanovišť a speciálních průzkumných hlídek a jsou upřesněny na základě výsledků biol, průzkumu. Hranice ohniska se mohou změnit v důsledku pohybu infekčních pacientů, migrace infikovaných přenašečů, šíření biolu, aerosolů prouděním vzduchu atd.

O. m.p., vznikající u vojsk ve vojenských polních podmínkách, mají řadu znaků: počet postižených osob v ohniscích v důsledku rozptylu vojsk a povinné přítomnosti osobních ochranných prostředků je výrazně nižší než v obydlených oblastech; čím blíže jsou ohniska k linii přímého kontaktu s nepřítelem, tím menší jsou jak rozlohou, tak počtem postižených; umístění padlých na zemi závisí na povaze rozestavení jednotek v bitvě, v pochodující koloně na pochodu, v koncentračním prostoru atd. V bitvě navíc může hrozit, že se nepřátelské jednotky zmocní území O.M.P. nebo další palba z jiných typů nepřátelských zbraní, která brání záchranným operacím v ohnisku.

Organizace a provádění opatření ve vojenských operacích k odstranění následků použití zbraní hromadného ničení nepřítelem ve vojenských polních podmínkách a v obydlených oblastech závisí na řadě faktorů, zejména na druhu použité zbraně, podmínkách nasazení zbraní hromadného ničení. situace v ohnisku a v oblasti k ní přiléhající (přítomnost kontaminace oblasti, přístupové a evakuační cesty, stupeň provozuschopnosti přežívajících zdravotnických a jiných institucí atd.).

Ve vojenských polních podmínkách jsou drobné vojenské operace likvidovány silami postižených jednotek a jednotek vojsk. Když dojde k velkým ohniskům, jsou vytvořeny speciální likvidační týmy (CLT), které provádějí záchranné a naléhavé nouzové záchranné operace, které zahrnují ženijní a chemické jednotky. vojsko, zlato a další služby. Pátrání po zraněných organizují jednotky odřadu s přihlédnutím k umístění postižených jednotek. První lékařská pomoc pro postižené jadernými a chemickými epidemiemi. porážka je zajišťována formou svépomoci a vzájemné pomoci ze strany personálu napadených a k záchranným pracím vyčleněných jednotek, jakož i zdravotnického personálu jednotek. Po poskytnutí první pomoci se postižení soustředí na místa, kde je možné dosáhnout dopravy. Evakuace se provádí na nejbližší dislokovaná stanoviště první pomoci a ošetření. institucí.

READ
K čemu jsou dobré pekanové ořechy?

Provádějí se opatření k eliminaci vzplanutí biol, infekce, aby se zabránilo vzniku a šíření inf. nemocí u vojsk a jejich zavlečení do týlu země. Po obdržení údajů o použití biologických zbraní nepřítelem stanoví velitel formace (jednotky) pozorování (viz) s omezením výstupu, vstupu a tranzitu přes zdroj nákazy, zákaz vynášení majetku z to bez předchozí dezinfekce, stejně jako omezení kontaktu s personálem sousedních jednotek a místním obyvatelstvem. Před určením typu HE používaného nepřítelem se provádí: nespecifická havarijní prevence; Miláček. monitorování personálu s cílem včas identifikovat nemocné, izolovat je a hospitalizovat; vylepšený med kontrola nad prováděním hygienické hygieny. Události. Stanice první pomoci a ošetření. ústavy, ve kterých jsou postižení evakuováni, jsou převedeny do přísného protiepidemického provozního režimu. Evakuace postižených a nemocných mimo ohnisko je zastavena. Protiepidemické jednotky a instituce směřují k ohnisku (v oblasti ohniska). Je organizována sanitace personálu, dezinfekce prostoru, kde jsou umístěny jednotky, vojenského vybavení, vojenské techniky, jakož i dezinfekce vody a potravin. Miláček. Služba poskytuje konkrétní označení BO.

Po zjištění typu použitých bakteriálních agens může být na vojáky uvalena karanténa (viz Karanténa, karanténa) nebo pokračuje pozorování, které je zpravidla doplněno řadou specifických preventivních opatření.

Pro provádění záchranných a havarijních restaurátorských prací v mimořádných situacích jsou v obydlených oblastech vytvářeny různé jednotky civilní obrany (záchranné, havarijní, zdravotnické týmy, hasičské týmy, dezinfekční týmy atd.). Kromě toho se na práci na odstraňování následků nepřátelského použití zbraní hromadného ničení podílejí průzkumné, komunikační, veřejné pořádkové atd. skupiny (viz Zdravotní služba civilní obrany).

U zdroje jaderných škod se provádějí záchranné a havarijní restaurátorské práce. Záchrana zahrnuje: vyhledání zraněných, poskytnutí první pomoci, jejich vynesení a odstranění z ohniska; lokalizace a likvidace požárů; vytahování lidí z trosek, hořících budov, zakouřených a plynem naplněných místností a zaplavených oblastí; hygienické ošetření osob a dezinfekce oděvů. Havarijní restaurátorské práce zahrnují: budování průjezdů a zprůjezdňování komunikací, odstraňování havárií inženýrských sítí, vodovodů, kanalizací apod. Neodkladné havarijní sanační práce se provádějí především tam, kde při haváriích hrozí sekundární zranění osob nebo narušují záchranné operace .

Záchranné operace provádějí pracovníci formací, odřadů (týmů) národohospodářského zařízení, formací sousedních zařízení a také samotného obyvatelstva (samopomoc a vzájemná pomoc). Následně jsou do ohniska přivedeny záchranné týmy zvenčí. Aby byl zajištěn pořádek a úspěšná práce, je zdroj jaderného poškození rozdělen do okrsků, které jsou zase rozděleny do sekcí a ty do objektů. Hlavní úsilí se soustředí na provedení prací nejprve ve druhé zóně – těžké a střední škody, protože přístup do první zóny, kde mohou být oběti v krytech, bezprostředně po jaderném výbuchu bude nemožný kvůli těžkým sutinám, požárům a vysoké úrovně radiace.

Pátrání po zraněných provádějí záchranné složky (týmy) a personál jiných útvarů, včetně zdravotnických (oddělení sanitárních čet, sanitární čety). Pracovníci útočiště pracují v týmech, ve dvojicích nebo individuálně. Jejich hlavním úkolem je poskytnout první pomoc. Odsun zraněných provádějí pracovníci záchranných složek i obyvatelstvo, které si zachovalo pracovní schopnost. San. čety provádějí odsun ve výjimečných případech a na krátkou vzdálenost. První pomoc je poskytována především dětem, těhotným ženám a těžce zraněným.

Pokud je zdravotnické středisko malé a oddělení první pomoci (viz) je rozmístěno blízko (1 – 2 km) od míst, kde se soustřeďují ranění, pak jsou odváženi přímo do primáře. Ve velkých ohniscích v blízkosti hlavních komunikací jsou určena místa pro nakládání postižených osob do vozidel, odkud jsou evakuováni do PKO dislokovaných ve značné vzdálenosti od ohniska.

K evakuaci se využívá transport jednotek civilní obrany a opm. Ošetřovatelský personál se podílí na organizaci evakuace, poskytování lékařské péče zraněným na sběrných místech a organizaci nakládky na transport.

Při vypuknutí chem infekce fungují Ch. arr. záchranné zdravotnické formace a dezinfekční formace. Důležitá je zejména rychlost poskytnutí první pomoci při úrazech způsobených rychle působícími látkami a také evakuace postižených z kontaminovaného prostoru. Oběti jsou přemístěny na neinfikovaná místa nebo místa, kde je koncentrace chemických látek nejnižší. PKO se nacházejí v nekontaminovaných oblastech. Území a všechny objekty kontaminované perzistentními chemickými látkami podléhají dekontaminaci silami a prostředky jednotek civilní obrany a osoby procházejí hygienickým ošetřením (viz Sanitace, Zvláštní zacházení).

READ
Jaké jsou metody biologické kontroly?

V oblastech kontaminovaných radioaktivními látkami a chemickými látkami pracují pracovníci útvarů v ochranných oděvech. Po ukončení mimořádných záchranných akcí v O.M.P. je provedeno sčítání občanů, kteří byli vystaveni ionizujícímu záření, chemickým látkám, ale i kontaminaci radioaktivními látkami, k jejich následnému systematickému sledování za účelem včasné identifikace postižených.

Opatření k odstranění ložisek biologické infekce se provádějí obecně stejným způsobem jako u vojsk. Provádí je společně řada služeb civilní obrany s hlavní rolí medu. služby. Miláček. Služba provádí biol. průzkum (viz Lékařský průzkum) a specifická indikace bakteriálních agens; organizuje mimořádnou a specifickou prevenci; zajišťuje identifikaci, hospitalizaci a léčbu inf. pacientů, jakož i odpovídající provozní režim lékařských odborníků, institucí; organizuje dezinfekci, deratizaci a dezinsekci v ohnisku nákazy; zajišťuje hygienickou hygienu. kontrola organizace zásobování potravinami a vodou atd. Speciální úkoly medu. Služba je vykonávána při organizaci a provádění karanténních a observačních opatření.

Bibliografie: Vojenská lékařská příprava, ed. D. D. Kuvshinsky, M., 1975; Georgievsky A. S. a Gavrilov O. K. Sociální a hygienické problémy a důsledky válek, M., 1975; Účinky atomové bomby v Japonsku, ed. E. Oterson a S. Warren, přel. z angličtiny, M., 1960; Účinky jaderných zbraní, přel. z angličtiny, M., 1963; Egorov P. T., Šljachov I. A. a Alabin N. I. Civilní obrana, M., 1977; Karakchiev N.I. Toxikologie chemických látek a ochrana před jadernými a chemickými zbraněmi, M., 1978; Korablev V. A. Jaderné zbraně a jejich ničivý účinek, Zhurn. All-Union, chem. o-va, t. 13, č. 6, str. 623, 1968; Lékařská služba civilní obrany, ed. F. G. Krotková, M., 1975; Osherov S. A. a Zaostrovtsev I. T. Učebnice pro lékařskou službu civilní obrany, M., 1973; Rothschild J. Weapons of Tomorrow, přel. z angličtiny, M., 1966; Průvodce toxikologií toxických látek, ed. S. N. Golíková, M., 1972; Průvodce traumatologií pro zdravotnickou službu civilní obrany, ed. A. I. Kazmina, M., 1978; Rybí sova V. A. Organizace zdravotnické služby civilní obrany, M., 1970; Khromov B. M. Kombinovaná radiační poranění, L., 1959, bibliogr.; Tsivilev M.P., Nikanorov A.A. a Suslin B.M. Engineering záchranné a naléhavé nouzové restaurátorské práce u zdroje jaderného poškození, M., 1975.

Civilní ochrana. Pojmový a terminologický slovník

Lokus léze

omezené území, na kterém v důsledku vlivu moderních zbraní docházelo k hromadnému úhynu nebo zranění lidí, hospodářských zvířat a rostlin, ničily a poškozovaly budovy a stavby i prvky okolního přírodního prostředí.

Slovník pojmů a definic pro bezpečnostní a požární zařízení

Lokus léze

Omezené území, na kterém v důsledku vlivu moderních zbraní docházelo k hromadnému úhynu nebo zranění lidí, hospodářských zvířat a rostlin, byly ničeny a poškozovány budovy a stavby i prvky okolního přírodního prostředí.

Zdroj: GOST R 22.0.02-94

Slovníček pojmů ministerstva pro mimořádné situace

Lokus léze

1) území (vodní plocha) s lidmi, hmotným majetkem, technickými prostředky a stavbami na něm, které byly poškozeny v důsledku použití jaderných, chemických, biologických zbraní nepřítelem a také masivního použití konvenčních zbraní;

2) omezené území, na kterém v důsledku přímého působení poškozujících faktorů ze zdroje mimořádné události došlo k hromadnému úhynu nebo poškození lidí, hospodářských zvířat a rostlin; budovy a stavby byly zničeny a poškozeny, stejně jako poškození životního prostředí.

Morfologická analýza „zaměření lézí“

slovní druh: podstatné jméno; živý: neživý; pohlaví: střední; číslo: jednotné, množné; pád: genitiv, nominativ, akuzativ; odpovídá na otázku: (ne/o) Co?, (je) Co?, (vidět/obviňovat) Co? .

Synonyma pro “hearth”

Fonetická analýza „krbu“

Asociace ke slovu „krb“

Citace se slovem “srdce”

Slova, která mají podobný význam jako slovo „krb“

Věty obsahující “hearth”

Teta vyhlíží ze dveří a opírá rožně masa o stěnu krbu a staví před lavici, na které sedíme, nízký rustikální stolek.

V místech, kde se v důsledku nemoci vytvořila obstrukce kanálů, vzniká odpor k cirkulaci a energie může zasáhnout bolestivé ohnisko a způsobit různé druhy pocitů a spontánních pohybů.

Slovníky ruského jazyka

Lexikální význam: definice

Obecná zásoba slovní zásoby (z řeckého Lexikos) je komplexem všech hlavních sémantických jednotek jednoho jazyka. Lexikální význam slova odhaluje obecně přijímanou představu o předmětu, vlastnosti, akci, pocitu, abstraktním jevu, dopadu, události a podobně. Jinými slovy, určuje, co tento pojem znamená v masovém vědomí. Jakmile se ujasní neznámý jev, objeví se specifické znaky nebo se objeví povědomí o předmětu, lidé mu přiřazují jméno (zvukově-abecední skořápka), nebo spíše lexikální význam. Poté vstupuje do slovníku definic s výkladem obsahu.

READ
Co lze dělat v podkroví?

Slovníky online zdarma – objevujte nové věci

V každém jazyce je tolik slov a vysoce specializovaných termínů, že je prostě nereálné znát všechny jejich výklady. V moderním světě existuje spousta tematických referenčních knih, encyklopedií, tezaurů, glosářů. Pojďme se podívat na jejich odrůdy:

  • Vysvětlující Význam slova najdete ve výkladovém slovníku ruského jazyka. Každý vysvětlující „článek“ tlumočníka interpretuje požadovaný koncept v rodném jazyce a zvažuje jeho použití v obsahu. (PS: V Národním korpusu ruského jazyka se dočtete ještě více případů použití slov, ale bez vysvětlení. Toto je nejobsáhlejší databáze písemných a ústních textů rodné řeči.) Autor Dahl V.I., Ozhegov S.I., Ushakov D.N. vyšly u nás nejznámější tezaury s výkladem sémantiky. Jejich jedinou nevýhodou je, že vydání jsou stará, takže lexikální skladba není doplňována.
  • Encyklopedické Na rozdíl od vysvětlujících poskytují akademické a encyklopedické online slovníky úplnější a podrobnější vysvětlení významu. Velké encyklopedické edice obsahují informace o historických událostech, osobnostech, kulturních aspektech, artefaktech. Články v encyklopedii vypovídají o realitě minulosti a rozšiřují obzory. Mohou být univerzální nebo tematické, určené pro konkrétní publikum uživatelů. Například „Lexikon finančních pojmů“, „Encyklopedie domácí ekonomiky“, „Filozofie. Encyklopedický glosář“, „Encyklopedie módy a oblečení“, vícejazyčná univerzální online encyklopedie „Wikipedie“.
  • Průmysl Tyto glosáře jsou určeny specialistům v určitém oboru. Jejich cílem je vysvětlit odborné pojmy, vysvětlující význam konkrétních pojmů úzké sféry, vědních oborů, obchodu a průmyslu. Jsou vydávány ve formátu slovníku, terminologické příručky nebo vědecké referenční příručky („Tezaurus o reklamě, marketingu a PR“, „Právní průvodce“, „Terminologie Ministerstva pro mimořádné situace“).
  • Etymologický a výpůjční slova Etymologický slovník je lingvistická encyklopedie. Přečtete si v něm verze původu lexikálních významů, z nichž bylo slovo utvořeno (původní, přejaté), jeho morfemické složení, sémiologii, dobu vzniku, historické změny, rozbor. Lexikograf zjistí, odkud byla slovní zásoba vypůjčena, zváží následná sémantická obohacení ve skupině příbuzných slovních tvarů i rozsah fungování. Poskytuje možnosti použití v konverzaci. Jako příklad lze uvést etymologický a lexikální rozbor pojmu „příjmení“: převzatý z latiny (familia), kde znamenalo rodinné hnízdo, rodinu, domácnost. Od XNUMX. století se používá jako druhé osobní jméno (zděděno). Zahrnuto v aktivním lexikonu. Etymologický slovník vysvětluje i původ podtextu hlášek, frazeologických jednotek. Vyjádřeme se k ustálenému výrazu „pravá pravda“. Vykládá se jako absolutní pravda, absolutní pravda. Nevěřte tomu, při etymologickém rozboru se ukázalo, že tento idiom pochází z metody středověkého mučení. Obžalovaný byl zbit bičem s uvázaným uzlem na konci, kterému se říkalo „lin“. Pod čarou muž vydal všechno, skutečnou pravdu.
  • Slovníky zastaralé slovní zásoby Jaký je rozdíl mezi archaismy a historismy? Některé položky se neustále nepoužívají. A pak se lexikální definice jednotek přestanou používat. Slova, která popisují jevy a předměty, které zmizely ze života, se označují jako historismy. Příklady historismů: kamizola, mušketa, car, chán, vědra, politický instruktor, úředník, mošna, kokoshnik, khaldey, volost a další. Význam slov, která se již nepoužívají v ústní řeči, můžete zjistit ze sbírek zastaralých frází. Archaismy jsou slova, která si zachovala svou podstatu změnou terminologie: piit – básník, čelo – čelo, rubl – rubl, zámoří – cizí, fortecia – pevnost, zemstvo – celostátní, tsvibak – sušenkový koláč, sušenky. Jinými slovy, byly nahrazeny synonymy, které jsou v moderní realitě relevantnější. Do této kategorie spadaly staroslověnství – slovní zásoba ze staroslověnštiny, blízká ruštině: město (staroslověnština) – město (ruština), dítě – dítě, brána – brána, prsty – prsty, ústa – rty, tahání – vláčení nohou. Archaismy se nacházejí v oběhu spisovatelů, básníků, v pseudohistorických a fantasy filmech.
  • Překlad, zahraniční dvojjazyčné slovníky pro překlad textů a slov z jednoho jazyka do druhého. Angličtina-ruština, španělština, němčina, francouzština a další.
  • Frazeologická sbírka Frazeologismy jsou lexikálně stabilní fráze, s nedělitelnou strukturou a určitým podtextem. Patří sem rčení, přísloví, idiomy, lidové výrazy, aforismy. Některé fráze migrovaly z legend a mýtů. Dodávají spisovné slabice uměleckou expresivitu. Frazeologické obraty se obvykle používají v přeneseném smyslu. Nahrazení jakékoli složky, přeskupení nebo porušení fráze vede k chybě řeči, nerozpoznanému podtextu fráze, zkreslení podstaty při překladu do jiných jazyků. Najdi přenesený význam takových výrazů ve frazeologickém slovníku. Příklady frazeologických jednotek: „V sedmém nebi“, „Komár si nos nepodkope“, „Modrá krev“, „Ďáblův právník“, „Spálit mosty“, „Otevřené tajemství“, „Dívat se do vody“, „Nechat prach v očích“, „Práce přes rukávy“, „Damoklův meč“, „Dary Dánů“, „Dvousečný meč“, „Jablko sváru“, „Zahřejte si ruce“, „Sisyfovská práce“, „Vylezte na zeď“, „Mějte oči otevřené“, „Házejte prasatům korálky“, „S gulkinským nosem“, „Zastřelený vrabec“, „Augeovské stáje“, „Kalif na hodinu“, „Hádanka“, „Netěšte se na duše“, „Zatleskejte ušima“, „Achillova pata“, „Snědl jsem psa“, „Jako voda ze hřbetu kachny“, „Chyťte se slámy“, „Stavěte vzdušné zámky“, „Buďte v trendu“, „Žijte jako sýr v másle“.
  • Definice neologismů Jazykové změny jsou stimulovány dynamickým životem. Lidstvo usiluje o rozvoj, zjednodušení života, inovace, a to přispívá ke vzniku nových věcí, technologií. Neologismy jsou lexikální výrazy neznámých předmětů, nové skutečnosti v životě lidí, vznikající pojmy, jevy. Co například znamená „barista“ je profese kávovaru; profesionální kávovar, který rozumí odrůdám kávových zrn, ví, jak krásně naaranžovat napařující se šálky s nápojem před podáváním klientovi. Každé slovo bylo kdysi neologismem, dokud se nestalo běžně používaným a nevstoupilo do aktivní slovní zásoby obecného spisovného jazyka. Mnohé z nich zmizí, aniž by se začaly aktivně používat. Neologismy jsou derivační, tedy zcela nově vzniklé (včetně anglicismů), a sémantické. Sémantické neologismy zahrnují již známé lexikální koncepty obdařené čerstvým obsahem, například „pirát“ není jen mořský korzár, ale také porušovatel autorských práv, uživatel torrentových zdrojů. Zde jsou jen některé případy neologismů při vytváření slov: life hack, meme, google, flash mob, castingový režisér, pre-produkce, copywriting, přítel, propagace, výdělečně činný, obrazovka, freelancing, headliner, blogger, downshifting, falešný, brandalismus. Další možností je „copyrast“ – vlastník obsahu nebo horlivý zastánce práv duševního vlastnictví.
  • Ostatní 177+ Kromě výše uvedených existují tezaury: lingvistické, v různých oblastech lingvistiky; dialekt; jazykové a kulturní; gramatický; lingvistické termíny; eponyma; dekódovací zkratky; turistická slovní zásoba; slang. Školáci budou potřebovat lexikální slovníky se synonymy, antonymy, homonymy, paronymy a naučné: pravopisný, interpunkční, derivační, morfemický. Ortoepická příručka pro nastavení přízvuků a správnou spisovnou výslovnost (fonetika). Toponymické referenční slovníky obsahují geografické informace o regionech a jménech. V antroponymii – údaje o vlastních jménech, příjmení, přezdívkách.
READ
Co mají rádi remontantní maliny?

Výklad slov online: nejkratší cesta k poznání

Je snazší se vyjadřovat, konkrétněji a prostorněji vyjadřovat myšlenky, oživovat svůj projev – to vše je možné s rozšířenou slovní zásobou. S pomocí zdroje Jak na vše určíte význam slov online, vyberete související synonyma a rozšíříte si slovní zásobu. Poslední bod lze snadno napravit čtením beletrie. Stanete se erudovanějším zajímavým partnerem a udržíte konverzaci na různá témata. Pro zahřátí vnitřního generátoru myšlenek se spisovatelům a spisovatelům bude hodit zjistit, co znamenají slova, řekněme ze středověku nebo z filozofického slovníčku.

Globalizace si vybírá svou daň. To ovlivňuje psaní. Smíšené písmo v azbuce a latince, bez přepisu, se stalo módou: SPA salon, módní průmysl, GPS navigace, Hi-Fi nebo High End akustika, Hi-Tech elektronika. Chcete-li správně interpretovat obsah hybridních slov, přepínejte mezi rozloženími jazykové klávesnice. Nechte svou řeč bořit stereotypy. Texty vzrušují pocity, přelévají duši elixírem a nemají žádnou promlčecí lhůtu. Hodně štěstí při kreativních experimentech!

Projekt how-to-all.com je vyvíjen a aktualizován o moderní slovníky se slovní zásobou v reálném čase. Zůstaňte naladěni. Tato stránka vám pomůže správně mluvit a psát rusky. Řekněte o nás všem, kteří studují vysokou školu, školu, připravují se na jednotnou státní zkoušku, píší texty a studují ruský jazyk.

Rating
( No ratings yet )
Like this post? Please share to your friends:
Leave a Reply

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: